close

曼哈頓戀習曲  

在現在這個音樂取得相較容易的時代,大家有沒有建立個人的推薦歌單呢?也許是運動專用、也許是起床提神、也許是開心時可以跟著搖擺、也許是夜深人靜時可以用來配酒?

對我來說,音樂劇,不論是舞台劇、連續劇或是電影,都是很酷的一類,尤其是像K歌情人這種在電影中說著怎麼生出一首好歌或好作品的故事,特別的吸引人。

週末看了去年年底才上的《曼哈頓戀習曲》,原本以為是和《曼哈頓奇緣》類似的故事,但是因為去年先看了中文譯名類似的印度電影《雙城戀習曲》,所以才把這部片找出來看。

故事中,描述一個家庭失和、事業跌到谷底的前音樂製作人,在酒吧中遇到了一位被前男友劈腿、不被人賞識的創作歌手,然後就像伯牙遇到子期、伯樂遇到千里馬一樣,浩克就和伊莉莎白上了同一條船了。(誤)(因為男主角演過浩克、女主角在神鬼奇航叫做伊莉莎白)

雖然Maroon 5的亞當在電影裡面劈腿了,但是我還是覺得他帥到掉渣啊!(不過有一幕鬍渣滿臉滿令人傻眼就是了

不過,整部片的核心,還是要從交織女主角和她男朋友之間複雜情感的、也同時是本片主題曲的〈Lost Stars〉的歌詞一窺一二。

脫離學生身份後,或是在快要離開校園生活的時期,總會一直思考,自己將來要過什麼樣的生活,要如何追求自己的夢想、要如何尋找自己的價值,但是心底總會懷疑著,自己是否能達到自己想要的目標。在這種狀態下,往往會懷疑自己所選擇的路是否有堅持的價值、是否有努力的空間,也往往會想像電影中的女主角一樣,買張機票,收了行李,放棄一段看不到路的旅程。

不過,也是因為這樣,才能譜出如此觸動人心的曲子、才能寫下令人省思的歌詞,如唐代大文豪韓愈說的:「夫和平之音淡薄,而愁思之聲要妙,歡情之辭難工,而窮苦之言易好也。(《荊潭唱和詩序》)」這也說明為什麼過去好的文學作品往往都是被貶官或流放之後所做、為什麼很多畫家都是逝世之後作品才被重視。

-------------------------------

God, tell us the reason
上帝呀,告訴我們原因吧
youth is wasted on the young
青春都在年少輕狂時被揮霍了
It's hunting season and the lambs are on the run
這是個現實的世界,迷途的羔羊都在逃亡吧
Searching for meaning
我們找尋著生存的意義
But are we all lost stars
只是是否我們都是失落的星星
trying to light up the dark?
卻依舊試著照亮夜空?

-------------------------------

這首歌在電影中、原聲帶中,一共有三個版本,以故事出現順序來看,分別是女主角的原作版、前男友的混音版,以及前男友為了挽回女主角的折衷版。當然三個各有特色,尤其是女主角的原創版本,充分地演繹了這首歌想要述說的情緒,但是折衷版的後半拉假音與節奏的改變,不像原創版一貫的哀鬱,反而激起了一些反抗、奮力一搏的態度。

當然,在故事中,這也是讓兩人無法復合的點,因為女主角深知他們追求的目標與價值觀已經有了極大的分野。所以當前男友在舞台上,拉出一如往常的漂亮假音時,女主角綺拉奈特莉聽到自己的作品被改得失去原意、台下的聽眾又一味的歡呼時,她終於放下了這段感情,流下眼淚後轉身而去。

-------------------------------

Who are we?
我們到底是誰呢?
Just a speck of dust within the galaxy?
只是浩大銀河中的一粒塵埃
Woe is me, if we're not careful turns into reality
如果不小心就向現實妥協了,我是不是很悲哀呢?
Don't you dare let our best memories bring you sorrow
千萬別讓那些曾經美好的回憶帶給你傷痛
Yesterday I saw a lion kiss a deer
昨天我看見一頭獅子輕吻一隻鹿
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
翻過這頁也許我們會有個嶄新的結局
Where we're dancing in our tears and
在哪兒我們將會含著淚翩翩起舞吧。

-------------------------------

下面分享兩人唱的不同版本,個人建議先聽綺拉奈特莉的輕柔版,再聽亞當的奮力版,可以比較看看兩個版本的不同情緒:

綺拉奈特莉 - 女主角原作版:

 

亞當李維 - 前男友挽回版:

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Mars Tseng 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()